WHIRLIGIG MOTIVE IN THE LANGUAGE OF O. HENRY’S SHORT STORIES
Keywords:
Rotation of linguistic signs, the coq-à-l'ane genre, the linguistic gameAbstract
The principle of unity of material, which extends to the language of the stories and determines the spontaneous play of concepts with their acoustic images, finds support in the dictionary and phonetic system of the English language, which become the closed system within which the rotation of linguistic signs occurs in O. Henry's stories. This article describes the linguistic features of O. Henry's stories and their role in the development of the author's concept.
References
Bakhtin M. M. Indicated. Essays. – Moscow: Russian word, 1996. - P. 453-454.
Jennings A. Through the Shadows with O. Henry. – New York: 1921. - P. 246.
Zhuk E.E. Features of the study of linguistic means of comic and their translation (on the example of the works of O. Henry and P. G. Wodehouse). Herald of the Adyghe State University. Series 2: Philology and Art History, 2012. – P. 64.
Henry O. Short stories. - Moscow: Literature in foreign languages, 2005. – P. 147.
The O. Henry Short Story Collection - Volume 1 - Publisher: Merchant Books, 2009. – P. 185-192.
Файзуллоева, Зилола Зафаровна. "The Peculiarities of Literary Text and Difficulties of its Translation." Международный журнал искусство слова 5.6 (2022).